kukinka: Tak pozor, Mašinku Tomáše koupili naši mýmu tříletýmu bráchovi a to je knížka, kterou já mu ZÁSADNĚ odmítám číst. Protože na každém řádku a v každé větě jsou slova jako Spencer, Gordon, Townhall, vévoda a podobně a děcko teď neumí říkat nic jinýho viz
http://jsmestejni.webgarden.cz/kukince/vychova-chlapcu-v-cechach-2.html
Hrozná knížka to je!
et: Já ti nevim... Zcela jiste existuje VELKÁ spousta MNOHEM lepších a kvalitnějších knih, ale zas tak šmahem bych ji neodsuzovala. Já jsem třeba vysazená proti disneyovkám, které obvykle překopou nějakou úžasnou knížku, upraví ji do rádoby líbivé až podbízivé podoby a těží z toho, že vydávají nějaký slavný, lety prověřený, krásný příběh (viz třeba Milneho Medvídek Pú, Andersenova Malá mořská víla, Carrollova Alenka v kraji divů aj.)
Mašinka Tomáš je aspoň původní, má ilustrace, které se dětem hodně líbí - syté jasné barvy v základních odstínech, bez nějakého stínování, s černou konturou... Mašinky mají obličejíky, takže je na první pohled vidět, jestli jsou smutné, kamarádské, nafoukané, rozpustilé apod. Navíc každý příběh je tak trochu výchovný (Tomáš dostal důležitý úkol, chvíli si o sobě myslel že může všecko a je nejlepší, před ostatními se naparoval, pak našli na jeho podvozku nebo kde (mají vlaky podvozek?) nějakou závadu a slavnou herečku musel odvézt jiný vlak. Co z toho plyne, děti? )
Malí klučíci u nás po Tomášovi a spol. fakt prahnou a že mají mašiny cizí jmena? Lasse, Bosse, Britta, Luisa a Lotka, Pipi, Harry, Hermiona a další taky nezní moc česky a děti si s tím poradí
Takže tak. Samozřejmě všechny díly bych doma mít nemusela, ale kdyby moje dítě po Tomášovi zatoužilo pod stromečkem, jednu dvě bych mu s klidným srdcem dopřála (disneyovky by se ode mě chuďátko asi nedočkalo)
---
et.pise.cz
kukinka: Mně tak ani nejde o obrázky nebo obličejíčky jako o samotný text té knížky, který se dost špatně čte i mě. K Dětem z Bullerbynu se spíš dostávají děti, co už umí číst, a Disneyovky bývají většinou stejně počeštělé jako Harry Potter, takže dítě si osvojuje českou slovní zásobu. Mašinka Tomáš prostě není díky anglismům knížka pro tříleté děti, ty jsi knihovnice, já původně učitelka v MŠ, takže se zřejmě opravdu neshodneme
aknezob: ET konečně dostala rozum , on je text mašinky Tomáška skutečně šílený a já tu knihu z duše nesnáší, ale ilustrace odpovídají věku čtenáře, kterému jsou knihy určeny. Nemůžete čekat, že dětské oči pochopí ilustrace třeba Fučíkové, potřebují jednolité barevné plochy, jasné ohraničení, atd. ... je to vlastně stejná kategorie jako Krteček. Pokud jde o jmené a text, tak to prostě někdo seká jak Baťa cvička a překladatel se s tím také nijak nemaže. Jinak rodiče si mašinku půjčují i ve slovenštině, neboť jde hlavně o ty ilustrace a zbytek se tak nějak převypráví. ...