Celou cestu metrem jsem nechápala úvodní článek druhé kapitoly učebnice ruštiny. Pak jsem se podívala do slovníku a najednou se rozsvítilo.
такса oproti původnímu předpokladu neznamená taxík, ale jezevčík. Najednou ten příběh o nalezeném taxíku, který chudák mokl v opuštěném mokrém parku a Mark ho zachránil, dává smysl :-))
Zakládám novou rubriku, ještě bude asi veselo ;-)
RE: Táksa máksa | james003 | 20. 10. 2009 - 22:54 |
RE: Táksa máksa | eithne | 20. 10. 2009 - 22:58 |
![]() |
et | 20. 10. 2009 - 23:30 |
RE: Táksa máksa | muminek | 20. 10. 2009 - 23:42 |
![]() |
et | 20. 10. 2009 - 23:45 |
![]() |
muminek | 21. 10. 2009 - 00:03 |
RE: Táksa máksa | sargo | 21. 10. 2009 - 19:45 |
RE: Táksa máksa | kestler | 22. 10. 2009 - 20:44 |
![]() |
et | 22. 10. 2009 - 20:54 |
![]() |
pacholíček | 04. 11. 2009 - 16:12 |
![]() |
et | 04. 11. 2009 - 19:17 |
RE: Táksa máksa | obcas®sdeluje.cz | 22. 10. 2009 - 22:02 |
![]() |
et | 22. 10. 2009 - 22:27 |
![]() |
obcas®sdeluje.cz | 23. 10. 2009 - 00:28 |
RE: Táksa máksa | coro | 24. 10. 2009 - 22:00 |