Článek Zimomriavky

Vložit nový komentář

Přihlášení
jméno:heslo:ze serveru:
vaše jméno:
vaše www: http://*
opište kód:

Pozn.: označená pole nejsou povinná. Odkaz na www bude zobrazen pod Vašim komentářem, pokud se jedná o odkaz na blog.

Komentáře k článku: Zimomriavky

12. 04. 2010 - 23:24

muminek: jé, ta je krásná..
ale mohla bys mi přeložit ten první verš? "Ľakajú sa klietky rúk," co to je?

---
muminek.pise.cz

12. 04. 2010 - 23:36

et: Doslovně "lekají se klece rukou", bojí se ztráty svobody, lidí, lidského doteku, nebo jak to lépe opsat. Možná Zmrzlinka pomůže

---
et.pise.cz

13. 04. 2010 - 13:23

muminek: To zní dobře, to bude určitě ono

---
muminek.pise.cz

12. 04. 2010 - 23:49

zmrzlinka: Zdar. Na rozbor poezie ma nedostaneš, teraz na to čumím, že som vlastne nikdy nerozumela čo spieva .
Tak sa zamýšľam, asi máš pravdu

---
zmrzlinka.pise.cz

13. 04. 2010 - 19:49

sargo: No jo. Ale když já jsem líná si hledat, co jsou to Zimomriavky.

---
sargo.pise.cz

13. 04. 2010 - 19:52

et: Husí kůže

---
et.pise.cz

13. 04. 2010 - 19:58

sargo: Aha! Tak jsem si to myslela dobře a nechala se zmást kontextem.

---
sargo.pise.cz

16. 04. 2010 - 00:49

lienocka: mila sargo, v nasom jazyku je vcelku vela "ftipnych" slov, okrem zimomriavky ma napada tiez talafatky to by si uhadla?

16. 04. 2010 - 07:26

sargo: Uf... no, jestli tedy opravdu mohu jen hádat - něco jako cetky, tretky? Ale spíš si to s něčím pletu. Ale zní to tak!

---
sargo.pise.cz